Me too, as I could understand the lyrics at least! The english title is Darling? I wonder what’s about? Unfortunately, it was planned for japanese market, not for the korean or overseas regions…
Actually I think the title is ‘Beloved’. There is one sentence in Korean ‘사랑해요’ …. I love you.
I think it’s good that his songs are now available online which is much easier for everyone to purchase from music sites and cheaper than buying the album. It also cuts down on production costs and does not have to depend on how many physical copies to produce. I would support his singles and looking forward to more in future, preferably Korean songs.
This Japanese song is different from those two Korean songs released earlier. Yes, the song is mainly for Japan market so the lyrics were written in Japanese. Japanese fan Makiyunarin has posted the lyrics in her Instagram. According to the lyrics (translated by google translate) this song was written to his beloved person. Anyway, it is a good song and it is cheap and easy to purchase it via iTunes (I already included in my playlist). Looking forward to his other new songs, preferably Korean songs too.
Thanks for the info Henrietta, will check out the lyrics from her instagram 🙂
Fill in your details below or click an icon to log in:
You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Twitter account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Facebook account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Google+ account. ( Log Out / Change )
Connecting to %s
Notify me of new comments via email.
Notify me of new posts via email.
YSH Facebook (Hong Kong)
Love & Support YSH (Taiwan)
YSH Facebook (LaVega Korea)
YSH MGB Japan
YSH Official Fanclub (Korea)
YSH Microblog Weibo
Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.
Join 267 other followers